翻訳と辞書
Words near each other
・ To Die For (1994 film)
・ To Die For (album)
・ To Die For (disambiguation)
・ To Die For (novel)
・ To Die For (song)
・ To Die for Tano
・ To Die in Italbar
・ To Die in Jerusalem
・ To Die in Madrid
・ To Die in Mexico
・ To All Our Fallen Heroes
・ To All the Boys I've Loved Before
・ To All the Girls I've Loved Before
・ To All the Girls...
・ To All We Stretch the Open Arm
To Althea, from Prison
・ To amend the International Religious Freedom Act of 1998 to include the desecration of cemeteries among the many forms of violations of the right to religious freedom
・ To amend the National Law Enforcement Museum Act to extend the termination date
・ To America with Love
・ To an Athlete Dying Young
・ To an Evening Star
・ To an Unknown God
・ To Anacreon in Heaven
・ To Anyone
・ To Arkham and the Stars
・ To Aroma Tis Amartias
・ To Asty
・ To Atlanta
・ To authorize the Secretary of the Interior to take certain Federal lands located in El Dorado County, California, into trust for the benefit of the Shingle Springs Band of Miwok Indians
・ To Autumn


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

To Althea, from Prison : ウィキペディア英語版
To Althea, from Prison

To Althea, from Prison is a poem written by Richard Lovelace in 1642. The poem is one of Lovelace's best-known works, and its final stanza's first line ("Stone walls do not a prison make, Nor iron bars a cage") is often quoted. Lovelace wrote the poem while imprisoned in Gatehouse Prison for to have the Clergy Act 1640 annulled.〔(To Althea, From Prison - A Study Guide )〕
Althea's identity is unknown. "She may even have been a product of Lovelace's imagination. However, evidence suggests she was a woman named Lucy Sacheverell."〔
The poem is quoted in the sixth chapter of Charlotte Brontë's novel ''Villette'', and may have inspired the scenario of Emily Brontë's much-admired poem ''The Prisoner''.
== Text ==

To Althea from Prison
Richard Lovelace (1618-1658)
When love with unconfined wings
Hovers within my gates,
And my divine Althea brings
To whisper at the grates;
When I lie tangled in her hair
And fettered to her eye,
The gods that wanton in the air
Know no such liberty.
When flowing cups run swiftly round,
With no allaying Thames,
Our careless heads with roses bound,
Our hearts with loyal flames;
When thirsty grief in wine we steep,
When healths and draughts go free,
Fishes that tipple in the deep
Know no such liberty.
When like committed linnets I
With shriller throat shall sing
The sweetness, mercy, majesty,
And glories of my King:
When I shall voice aloud how good
He is, how great should be,
Enlarged winds, that curl the flood,
Know no such liberty.
Stone walls do not a prison make,
Nor iron bars a cage:
Minds innocent and quiet take
That for an hermitage.
If I have freedom inmy love,
And in my soul am free,
Angels alone, that soar above,
Enjoy such liberty.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「To Althea, from Prison」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.